In our quest to better serve the needs to our audiences, identifying processes and best practices for producing bilingual content has never seemed so critical…and yet so elusive. It’s an undertaking rife with challenges. Keeping translations in sync and the impact of translated content on design choices are just the beginning.
What different approaches have we tried? What specific challenges have we encountered? What solutions have we found?
Hear how marketing and communications leaders across the country respond to these questions. Is it really a case of deux poids, deux mesures?